中文解毒—從混帳文字到通順中文

內容簡介

甚麼時候「驕傲」變成褒義詞?傳媒竟以「苦主」形容雷曼事件當事人?簡筆字的「發」字「髮」字可以變成同一個字?本來好端端的四個字「禁餵野猴」,現在要用八個字「禁止餵飼野生猴子」;政府官員、文書都將「問責」、「增值」、「持份」、「超標」掛在口邊,幾多句官話其實唔係人話!從英式中文至回歸後洋化赤化俗化語文大混雜,《中文解毒》為香港文癌語病解解毒。「言之無文,行之不遠」,身為國際大都會的管治者、傳播人和教育者,負好責任,「認真識返幾句人話,寫返好啲中文先啦!」

本書賣點

「陳雲以天下興亡為己任,力挽狂瀾於既倒。他要幹的,是一場復國大業。」─ 作家梁文道

「文筆犀利,思路清晰,把香港文化放進中國文化歷史以至國際氣候的大格局下拆解、檢視、批判、珍惜,硬手段,軟心腸,展現了知識分子的功力和氣蘊。」 - 馬家輝 作家

「本書針對的雖是港式中文,但作者陳雲在其中發現的病變、症狀和頑疾,同樣在其他華人社會中流傳,並且有蔓延之勢。」 - 林沛理 《瞄》主編

「......囉唆的文句,醜陋的字體(簡體字),壞了幾千年的文化。陳雲的批判就是要撥亂反正,教大家認識何謂中文。」 - 羅耕 《信報》專欄作者

「陳雲的作品,狠狠地充實了我們這些無知的最後一代香港人的語文內涵,為我們注入了一支強而有力的文化補充劑。」 - 蘇真真 《香港潮語學習字卡》作者


購買實體書


購買實體書

購買電子書